3分钟学会一个雅思7分句/段(第211期)

更新时间:2023-11-01 16:31:00作者:橙橘网

3分钟学会一个雅思7分句/段(第211期)


November 1, 2023

3分钟学会一个雅思7分句系列 | | 栏目推送说明


3分钟学会一个雅思7分句/段系列,

每次教你学会一个7分句/段。

雅思7分作文,

就是日复一日、点点滴滴的积累。

Multicultural societies, where people of different ethnic groups live together, can bring more benefits than drawbacks to a country.

To what extent do you agree or disagree?

【句子示例】

The co-existence of diverse cultures is not always benign, particularly in a community where adherents of different religions co-exist.

【解析】

1. 内容维度(Task Response)

这个句子分析了“多元文化社区”可能存在的问题,这些问题在某些宗教信仰差异明显的地区尤其突出。

2. 文脉逻辑维度(Coherence and Cohesion)

在这个句子之后,写作者可以进一步分析原因,比如:跨文化交际有可能存在阻碍,这种差异有可能让不同信仰的人之间产生冲突。当然,写作者也可以考虑讨论“多元文化社区”的优点,比如不同文化之间的交流可以促进创造力。写作者也需要最终得出结论,是否同意这样的模式“好处大于坏处”。

3. 词汇维度(Lexical Resource)

“co-existence”是名词,表示“共存”。动词形式是“co-exist”。

“diverse”是形容词,表示“不同的”。

“benign”是形容词,表示“温和的”。

“adherent”是名词,表示“支持者,拥护者”。

4. 语法和句型维度(Grammatical Range and Accuracy)

本句的主语是the co-existence of diverse cultures,后面是系动词is,以及表语benign。逗号后面是介词短语作为状语in a community,名词community后面是一个where引导的定语从句,其中从句的主语部分是adherents of different religions,后面是不及物动词co-exist作为这个定语从句中的谓语。

本文标签: 雅思  分句  从句  主语  定语  状语