四六级翻译 | 最常考的那些词、短语、句型

更新时间:2023-12-08 10:30:24作者:橙橘网

四六级翻译 | 最常考的那些词、短语、句型


这是 一直夫妇 的第 686 篇文章

本文 3465 字,预计阅读 7min

00

下周就要考四六级了,所以今天要跟大家分享的是翻译常用的词汇、短语和相关句型,都是我整理的原创资料,质量绝对有保证。

四六级的翻译总体可以分为传统文化和社会热点两大类。但如果仅仅分成这两大类来准备的话还不够,因为范围太广了,考前哐哐背太多生词不现实。所以我把过去十几年考过的翻译真题进行了整理,分成了一些更细的小类,并且总结出不同小类中的高频短语、高额句型,这样以后大家再碰到这一小类,就可以套用了。好,咱们先从山水类入手。我在 B 站也有发视频,感兴趣的同学可以看视频。地址:www.bilibili.com/video/BV1EH4y1y78o

一、名称

首先来看江河湖泊的名称怎么表示,因为名称会在翻译中反复出现,一旦写错,就会连着错好几处。表示某某河,我们通常会采用定冠词 the + 江河名称,再加 River 的格式,为了好记,我把它命名为「三合一规律」。

另外大家要注意,江河名称和 river 的首字母都要大写。不管是江还是河,中译英时 统一译为 river。比如,岷江 the Minjiang River。烤烤你,2017 年考过「 渤海 」,英文该怎么说?the Bo Sea 还是 the Bohai Sea ?后者才是渤海通用的英文名。

某某三角洲、某某海峡也是「三合一」。三角洲的英文是 delta,所以「珠江三角洲」的英文是 The Zhujiang Delta。海峡英文为 strait,比如「琼州海峡」the Qiongzhou Strait。绝大多数江河海峡的英译名都遵循「三合一规律」,这就意味着你以后不用再害怕江河的英文名怎么写。其他类型的命名规律我们后续再讲。

二、数字和时间

数字也是这类翻译的常考项目。比如「亚洲第三长河」,看着简单,却经常有人出错。表示「第几长」、「第几大」要用「序数词 + 最高级」,所以「亚洲第三长河」应该是 the third longest river in Asia。「几分之几」呢?分子用基数词,分母用序数词。所以「中国五分之一的土地」应该是 one-fifth of the land area of China。分子>1 的话,分母需要变成复数,比如「五分之二」应该是 two-fifths。我们在视频中提到的这些表达基本都是四六级考试中出现的,大家一定要重视哈。


如果需要翻译「 共有多少人口 」,我们可以说 have a total population of 。如果是「共有 72 位帝王」,那就变成 have a total of 72 emperors。

再来说时间的表达。表示「20 世纪 70 年代」,应该用 the 1970s,写成 2070s 那可就错了。而如果表示「在上世纪 70 年代末」,那就加上 late,变成 in the late 1970s。这条下的表达就不讲了,自行观看我整理好的 文档。

三、排名

现在我们来说第三类排名,这类题材常会考到「排名第几」「仅次于」的表达方式。排名第几我们直接用 rank + 序数词。所以「排名第二」呢就是 rank second。而如果要表示「仅次于 A」,你可以说 only next to A,也可以直接说 after A,following A。结合我们前面讲的第二类数字,2017 年的四级翻译「珠江是中国第三长的河流,仅次于长江和黄河」你是不是会翻译了?


四、面积

好,下面我们来看第四类面积。四六级考察到的面积比较简单,首先要记住平方米、平方公里怎么说,分别是 square meter 和 square kilometer。 「占 2000 平方公里」,我们可以用上动词 cover,变成 cover an area of 2,000 square kilometers。如果你不想用动词 cover,那就换 with,写成 with an area of 2,000 square kilometers,注意结尾的kilometers 要用复数,整个这部分作句子的状语。大家在用资料中这些表达的时候一定要注意 名词单复数、动词的数和时态 ,还要注意区分不同词性。

五、位置

第五项常考的是位置。2017 年 12 月六级让大家翻译「洞庭湖位于湖南省东北」。这时候呢我们需要用到 be located in 这个短语,表示「位于,坐落于」。所以刚才这句译为 Dongting Lake is located in northeastern Hunan province。如果是「坐落在某条河上」,这时候我们就要把介词 in 改为 on。比如,2021 年 12 月四级要翻译「都江堰坐落在成都平原西部的岷江上」,我们要写成 Dujiangyan is located on the Minjiang River in the western part of the Chengdu Plain。

「发源于」这个表达也常考到,「发源于某省」英文是 originate in X province,注意省份名的首字母要大写,province 不大写,比如,Guangdong province。「发源地」有的参考书译成了 original place,这其实是「初始位置」或者「原来的地方」,「发源地」应该是 place of origin,或者 birthplace。「流域」的英文是 river basin,那「黄河流域」大家会写了吗?the Yellow River Basin。


很多河流最后要注入大海,「注入」的英文我们可以写成 empty into,比如,之前考过「注入渤海」,empty into the Bohai Sea。「流经」某个地方的话,可以用 flow through, run through。有时候也可以用 flow across,但 through 使用范围更广。所以「流经淄博市」应该是 flow through the city of Zibo。

六、声誉

第六是跟声誉有关。比如,说这条河、这座城市「以某物而闻名」,如果你还是只会 be famous for sth 那就说不过去了哈,之前给大家讲写作替换词的时候专门说过,我们完全可以用 be renowned for sth 来代替,或者 be noted for sth。

那如果要形容某人「享誉世界」,怎么讲嘞?用复合形容词 world-renowned。再来看「被誉为」怎么说,相信大家都知道 be well known as 这个搭配,但为了让表达更加高级,我们换成 be hailed as,be credited as,或者 be acclaimed as。


七、地位

第七项是地位,出现频率也很高。比如,这是人们赖以为生的河流,「赖以为生」的英文可写作 be essential for sb's very existence,或者你可以用实义动词 rely on sth for livelihood。

这个地方是「 中国古代文明的诞生地 」,英文该怎么表达?诞生地也就是前面刚讲过的发源地,所以我们可以写成 the birthplace of ancient Chinese civilization。注意,古代文明是 ancient civilization。

再来一问,某地很重要怎么说,你是不是还在用 be important?换上更高级的 prominent,用一个词组表达出来:play a prominent part,如果是在哪一方面起作用,后面再加上 in sth。那如果需要表示「有效发挥作用」该怎么说?咱们学习举一要反三,既然是有效,那我们把 prominent 换成 effective 就行。

如果想要表示「对某人来说极为重要」,仍旧不用 important,而是用 invaluable,be invaluable to sb 就是「对某人非常重要」,这些表达不仅仅可以用于翻译,还可以用在写作中,大家记住了哈。


八、功能

第八项跟山河的功能有关。比如,「水电站」的英文是 hydroelectric power station,hydroelectric 虽然很长但特别好记,前面的 hydro-表示「水的」,electric 是「电的」,合在一起就是「水力发电的」。「防洪」就是「预防洪水」,所以英文是 flood prevention。「供水」是 water supply,「灌溉土地」有参考书用的 drain the land,drain 表示「排水」,所以显然是不对的,应改为 irrigate the land。「造成多次灾害」可以摒弃常用的 cause several disasters 改成 trigger multiple disasters。 「防止灾害发生」 则可以用上固定搭配 keep disasters at bay。

其他的表达就不细讲了,大家可以凭免费的「 B 站三连 」,私信获得我分类整理好的 PDF。

最后祝大家都能顺利通过四六级,拿到好分数!

支持原创,你的在看非常重要

星标加一个,更新不错过

本文标签: 常考  句型  中译英  四六级翻译